-
On gagne deux fois moins d'argent.
لقد خُفِّضَ راتبنا إلى النصف
-
Dans certaines circonstances particulières, les directeurs d'établissement peuvent ramener la durée de l'exercice à une demi-heure ou au contraire la porter à une heure et demie.
ويجوز لضابط السجن في حالات خاصة خفضها إلى نصف ساعة، أو زيادتها إلى ساعة ونصف.
-
Cela a permis de réduire de moitié le temps que prenaient les déplacements et d'assurer un meilleur accès à l'éducation, aux services de santé et aux marchés.
وأدى هذا إلى خفض الوقت إلى النصف وتحسين الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والوصول إلى الأسواق.
-
Je souhaiterais rappeler aux membres du Conseil que le Bureau du Haut Représentant a, au cours des trois dernières années, réduit de moitié sa taille et son budget.
وأود أن أذكِّر أعضاء المجلس بأن مكتب الممثل السامي، في الأعوام الثلاثة الأخيرة، خُفِّض حجمه إلى النصف وخفض ميزانيته إلى النصف.
-
Pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier celui consistant à réduire de moitié la proportion de la population vivant, du fait de son revenu, sous le seuil de pauvreté, les économies africaines doivent se développer.
وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة خفض الفقر إلى النصف، لا بد من نمو الاقتصادات الأفريقية.
-
Le Liban s'est doté d'un comité national pour l'alphabétisation dont les objectifs sont, notamment, de lutter contre l'analphabétisme en réduisant de moitié l'ampleur de ce phénomène d'ici à 2015.
وفي لبنان، لجنة وطنية لمحو الأمية، من أهدافها مكافحة الأمية وخفض معدلاتها إلى النصف مع بلوغ سنة 2015.
-
b) « Réduire de moitié la pauvreté d'ici à 2015 : les politiques pour l'emploi au service du développement durable ».
(ب) ”خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015: سياسات العمالة اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة“.
-
Si nous n'abordons pas le rôle des femmes, nous ne réussirons pas à réduire l'extrême pauvreté de moitié d'ici à 2015.
وبدون معالجة دور المرأة، لن ننجح أبدا في خفض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
-
Mme Levin (États-Unis d'Amérique) déclare que son pays appuie les objectifs du Millénaire pour le développement et le but visant à réduire de moitié la faim et la pauvreté.
السيدة ليفن (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن بلدها يؤيد الأهداف الإنمائية للألفية ويهدف إلى خفض الجوع والفقر إلى النصف.
-
- Tout d'abord, l'obligation, en cas de réduction des prestations à mi-temps, de prendre le congé parental pour une période ininterrompue de six mois est supprimée; à partir du 28 juillet 2005, cette période de six mois peut être fractionnée en périodes d'une durée de deux mois minimum;
أولا ألغى الالتزام بالقيام بالإجازة لمدة 6 أشهر متصلة في حالة خفض الاستحقاقات إلى نصف الوقت؛ واعتبارا من 28 تموز/يوليه 2005، أصبح من الممكن تجزئة فترة الستة أشهر هذه إلى فترات طول كل منها شهران على الأقل.